नेभिगेसन मेनु

चीन-नेपाल साहित्यिक आदानप्रदान कार्यक्रम काठमाडौँमा सफलतापूर्वक सम्पन्न, साहित्यिक अनुवाद र सांस्कृतिक आदानप्रदानमा छलफल
सम्पादक:南亚网络电视
समय:2025-11-18 12:13

दक्षिण एशिया टेलिभिजन, काठमाडौँ, मंसीर २ गते। देवकोटा–लू शुन एकेडेमी र नेपाल एकेडेमीद्वारा सह-आयोजना गरिएको नेपाल-चीन साहित्यिक आदानप्रदान कार्यक्रम आइतबार काठमाडौँमा भव्यतापूर्वक सम्पन्न भएको छ। कार्यक्रममा नेपालस्थित चिनियाँ दूतावासका काउन्सिलर वाङ सिन, चीनको सामाजिक विज्ञान एकेडेमी साहित्य संस्थानका उप-निर्देशक राओ वाङ्गचिङ, नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानको कुलपति भूपाल राई, नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानका उपकुलपति विमल निभा, चीनका लागि नेपालका पूर्व राजदुत एवं साहित्यकार डा. महेश मास्के, लु शुन प्रज्ञा प्रतिष्ठानका अध्यक्ष सुनिल कुमार पौड्याल, लु शुन प्रज्ञा प्रतिष्ठानका महासचिव सिता शर्माका साथै दुइ देशका साहित्यिक क्षेत्रका प्रख्यात विद्वानहरूको सहभागिता रहेको थियो। कार्यक्रममा साहित्यिक अनुवाद, ऐतिहासिक आदानप्रदान र सांस्कृतिक आदानप्रदान जस्ता विषयहरूमा गहन छलफल भएको थियो।

IMG_8979

नेपाल साहित्य एकेडेमीका सचिव दान प्रसाद सुवेदीले साहित्य नेपाल र चीनबीचको मैत्रीपूर्ण सम्बन्धमा बुझाइ र मित्रता बढाउने सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण कडी रहेको बताउनु भयो।

院长2

देवकोटा–लू शुन एकेडेमीका अध्यक्ष सुनिल कुमार पौड्यालले आफ्नो विषयगत प्रस्तुती भाषा र सभ्यताको उत्पत्तिबाट सुरु गर्दै, ऐतिहासिक रूपमा बुद्धभद्र र फा सियानले सँगै बौद्ध शास्त्रहरूको अनुवाद गरेको, राजकुमारी भृकुटी र अर्निकोले नेपाल र चीनबीचको आदानप्रदानलाई प्रोत्साहन गरेको इतिहासलाई सम्झिनुभयो, र लू शुन, मो यान जस्ता चिनियाँ लेखकहरूको नेपालमा बढ्दो प्रभावलाई झल्काउनु भयो।

饶

शैक्षिक साझेदारीको सत्रमा, चीनको सामाजिक विज्ञान एकेडेमी साहित्य संस्थानका उप-निर्देशक राओ वाङ्गजिङले "चीन-नेपाल सांस्कृतिक आदानप्रदान" शीर्षकको प्रतिवेदन प्रस्तुत गर्नुभयो, जसले सांस्कृतिक उत्पत्ति, अनुवाद इतिहासदेखि आधुनिक सहयोगसम्मका दुवै देशका साहित्यिक आदानप्रदानको इतिहासलाई क्रमबद्ध रूपमा प्रस्तुत गर्नुभयो। उहाँले देखाउनुभयो कि चीन र नेपालबीचको लामो बौद्ध सांस्कृतिक आदानप्रदानले पछिको साहित्यिक अनुवादको लागि ठोस आधार तयार पारेको हो, र समकालीन अनुवाद परियोजनाहरू र शैक्षिक सहयोग प्लेटफर्महरूले द्विपक्षीय आदानप्रदानलाई संस्थागत र गहिरो बनाउने क्रममा अगाडि बढिरहेको छ।

IMG_8977

शैक्षिक साझेदारीको सत्रमा, धेरै चिनियाँ विद्वानहरूले दक्षिण एशियामा प्रारम्भिक चिनियाँ मुद्रण इतिहास, अंग्रेजी-चिनियाँ अनुवाद विकास, आधुनिक विद्वानहरूको दक्षिण एशियामा अनुसन्धान, चीनको क्रान्तिकारी साहित्य र दक्षिण एशियाली सामाजिक परिवर्तनबीचको अनुरूपता, साहित्य र धर्मबीचको सम्बन्ध, लू शुन अनुसन्धान र चिनियाँ लोक ज्ञान परम्परासम्बन्धी अग्रणी क्षेत्रहरूमा गहन रूपमा आफ्नो विचार साझा गरे।

IMG_9226

कविता वाचनले कार्यक्रममा सांस्कृतिक रंग थप्यो।  नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानको उपकुलपति विमल निभा, लु शुन प्रज्ञा प्रतिष्ठानको उपाध्यक्ष मात्रिका पोखरेल लगायत अन्य व्यक्तीत्वहरूले आफ्नो भावनात्मक कविता रचनाहरू वाचन गरे।

IMG_9354

नेपालस्थित चिनियाँ दूतावासका काउन्सिलर वाङ सिनले आफ्नो सम्बोधनमा चीन-नेपाल साहित्यिक आदानप्रदान एक महत्त्वपूर्ण सांस्कृतिक पुल रहेको बताउनु भयो। चीनको सामाजिक विज्ञान एकेडेमी साहित्य संस्थानको नेपाल भ्रमणले दुई देशहरूबीचको बुझाइ र मित्रता अझ बढाउने र दुई देशबीचको साहित्यिक र सांस्कृतिक क्षेत्रमा आदानप्रदान र सहयोगलाई अझ गहिरो बनाउने छ, उनले भने।

院长

"राजनीतिले मानिसहरू वा राष्ट्रहरूलाई अलग गर्न सक्छ, तर संस्कृतिले मानिसहरूलाई जोड्ने काम गर्छ। अनुवादले यसमा पुलको भूमिका खेल्छ, विभिन्न देशका साहित्य र विचारहरूलाई विश्वभर प्रसारण गर्न मदत गर्छ। नेपाल एकेडेमीले १३ वटा चिनियाँ पुस्तकहरूलाई नेपाली भाषामा अनुवाद गर्न तयारी गरिरहेको छ, जसले चिनियाँ साहित्य र चिनियाँ संस्कृतिलाई थप मानिसहरूले बुझ्न मदत गर्नेछ।", नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानको कुलपति भूपाल राईले बताए।

IMG_9369

यस कार्यक्रमले कविता, शैक्षिक अनुसन्धान र गहन वार्ताको माध्यमले चीन र नेपाली साहित्यिक क्षेत्रबीचको सहयोगलाई थप विस्तार गर्ने छ र हिमालयको दुवै तर्फका सांस्कृतिक आदानप्रदानमा नयाँ गति थप्ने छ। 

डिस्क्लेमर: यो लेख दक्षिण एशिया सञ्जाल टीवी सिको अन्तर्राष्ट्रीय अनलाइन्टियाको स्वत-मिडियाबाट आउँछ, सिको अन्तर्राष्ट्

पसंदीदा प्राप्त गर्नुहोस्0
उप्पर